יום ראשון, 8 במאי 2016

Жди меня, и я вернусь.

Бойцы еврейской бригады на фронте.

Шломо Дойчер был солистом боевого ансамбля еврейской бригады, созданной в 1944 г. и принимавшей участие в боях на итальянском фронте союзнических войск. Он пел, а иногда и сочинял музыку для стихов, которые становились шлягерами и их узнавали в каждом военном лагере. Еще когда он служил охранником в Хайфском порту, ему попались стихи Константина Симонова "Жди меня", переведенные на иврит поэтом Шлонским. Он и его коллега Цви бен Йосеф сочинили этим стихам музыку. Очень быстро эта песня получила известность и популярность. Шломо Дойчер исполнял эту песню везде, куда приезжал его ансамбль – в боевых гарнизонах и в лагерях спасшихся от нацистов евреев. Одним вечером, когда Шломо Дойчер и его аккомпаниатор Йоси Суккеник-Ядин репетировали "Жди меня", вошел к ним офицер и сообщил рядовому Шломо Дойчеру, что снаружи его ждет женщина.

"Я оставил свой дом в Вене в 16 лет. Мать осталась, потому что ждала отца, которого посадили в тюрьму. Мой брат и я репатриировались в Эрец Исраэль. С тех пор прошло шесть лет, мы не знали жива она или нет. Случайно, после долгих мытарств, она оказалась в итальянском монастыре, где скрывалась от нацистов, захвативших Италию. Когда войска союзников высадились в Италии сестры монастыря решили, что пришло время перевести ее через линию фронта. Секретарь фашистской(!) итальянской партии снабдил ее итальянскими документами, и так она оказалась в Риме, уже освобожденном американцами.

Так в канун Судного дня она стояла перед римской синагогой, одна, и плакала. К ней подошел офицер и спросил на идиш: "Может, я могу чем-то помочь?" Даже не осознавая, что к ней на идиш обратился американский офицер, она стала рассказывать ему свою жизнь, о том, что ее мужа убили, что дети пропали и как она сама скрывалась от немцев. Офицер стал расспрашивать о ее семье и оказалось, что этот капитан родственник ее мужа.

С этого момента он стал заботиться о ней, снял ей комнату в Риме, купил ей одежду, стал носить ей еду, но она просила его только об одном – найти детей. Через свои связи в британском командовании он узнал, что мы с братом служим в бригаде, я служу в ансамбле, и наш ансамбль отправляется в Италию.

Мы должны были прибыть в Бари, и он привез ее в машине британской армии (в то время еще не ходил гражданский транспорт) из Рима в Бари. Тогда и сообщили мне что мама ждет меня. Мы решили, чтобы не шокировать ее, что сначала войдет вся группа, а я буду последним. Я вошел последним, но она меня не узнала. Еще до этого мы всем ансамблем дали друг другу слово, что плакать не будем, ведь это должна быть радостная встреча. Но когда я произнес: "Мама!" и она кинулась мне на шею, никто не смог сдержаться. Мы плакали.

Командир отделения вышел на сцену и сообщил солдатам, сидящим в том оперном театре, где мы выступали, что не только ансамбль, прибывший из Эрец Исраэль будет петь нам песни, рожденные там, но и только что солист ансамбля нашел здесь, в Бари, свою мать, спасшуюся от нацистов. Он представил ее солдатам и сказал, что она удостоится сегодня в первый раз услышать, как ее сын поет. Он споет песню, продолжал командир, музыку которой он сочинил для нее, "Жди меня".

Я не сочинил эту песню для нее, потому что, как мне кажется, ни один сын не сочиняет песни своей матери, только своей возлюбленной, и когда я начал петь, я почувствовал смущение, что в первую встречу с матерью я ее обманываю. Я не смог продолжать петь, бежал со сцены, но публика разразилась аплодисментами и плачем. Так песня "Жди меня" помогла мне найти мою маму."


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה